【英語】薬の接客のための10の必須表現

★2020年登録販売者試験 直前対策★

第3章攻略講座と生薬・漢方攻略の2種類で今年も募集しております!

今年は「ZOOMライブ講座」で全国どこからでもアクセスOK♪

ぜひ一緒に勉強しましょう!

詳細は以下の画像をクリックしてください(東京マキアのHPに飛びます)。

 

 

 

これだけは絶対に覚えておきたい!

ドラッグストアなどで医薬品の英語接客をスムーズにする10個の表現をご紹介します。この10個を押さえて使いまわすだけでも、かなり会話が成り立つようになります。

It contains ○○.(○○が含まれています。)

〇〇には、薬の成分名や薬の種類、化粧品の成分名などが入ります。

この表現を使った例

It contains ibuprofen. 
(イッ コンテンズ アイブプロフェン)
イブプロフェンが入っています。

It contains antacids. 
(イッ コンテンズ アンターシズ)
制酸剤が入っています。

It conatains collagen.
(イッ コンテンズ カラジェン)
コラーゲンが入っています。

It’s good for ○○.(○○に良いです。)

たとえば、〇〇には症状を入れます。

この表現を使った例

It’s good for heartburn and a bloated stomach. 
(イッツ グッ フォー ハーバーン エン ブローティド ストマック)
胸焼けやおなかの張りに良いです。

It’s good for dry skin. 
(イッツ グッド フォー ドライスキン)
乾燥肌に良いです。

What are your symptoms?(どのような症状がありますか?)

症状を聞き出すところからすべての薬の接客は始まります。symptomsという言葉は、今ここで覚えてしまいましょう。

この表現を使った例

●You don’t look well. What are your symptoms? 
(ユー ドン ルック ウェル、 ワッ アー ユア シンプトムズ?)
顔色がすぐれないですね。どのような症状がありますか?

 

Do you have ○○?(○○の症状はありますか?)

〇〇には症状を入れます。具体的な症状があるかどうか聞き出すときに使います。3の”What are your symptoms?”と聞いた時に、お客さまが上手に答えられない時は、私たちの方から具体的な症状を出して、お客さまの要望を把握するようにします。

○○の症状はありますか?の表現

Do you have other symptoms? 
(ドゥーユーハヴ アザー シンプトムズ?)
他に症状はありますか?

Do you have diarrhea? 
(ドゥーユーハヴ ダイアリア?)
下痢はありますか?

How about this one?(こちらはいかがですか?)

お客さまの症状を踏まえ、「その場合はこれが良いかな」という感じで、特定の薬や商品を提案するときに使います。

こちらはいかがですか?の表現

 ●How about this one? It contains several natural herbal sedatives.

(ハウ アバウト ディスワン?イッ コンテンズ セヴェラル ナチュラル ハーヴァル セダティヴズ)

こちらはいかがでしょうか?この薬はハーブの鎮静剤がいくつか入っています。

I’d recommend ○○.(○○を勧めます。)

積極的に何かをおすすめしたいときに使う表現です。〇〇には名詞ならなんでも入ります。あなたが良いと思う商品、おすすめの商品を教えてあげてください。「どっちが良い?」と聞かれた時にも使える表現です。

○○を勧めます。の表現

I’d recommend this lotion. 
(アイドゥ リコメンド ディス ローション)
このローションを勧めます。

active ingredients(主成分)

active ingredients(アクティヴ イングリーディエンツと発音します)は、主成分という意味です。 

 

主成分 の表現

●What are the active ingredients in that medicine?
その薬には何の成分が入っているか分かりますか?

●This medicine contains the same active ingredient as Benadryl.
こちらのお薬は「ベネドリル」と同じ主成分が入っています。

prescription drug(処方箋医薬品)

prescription drug(プリスクリプション ドラッグ と発音します)は、処方箋医薬品のことです。OTC医薬品のみを扱っているお店の場合、処方箋医薬品を販売することはできませんので、使う頻度の高い単語になります。

 

処方箋医薬品 の表現

●That’s a prescription drug, and we only sell over the counter medicine here.

そちらは処方箋医薬品で、当店はOTC医薬品のみ扱っています。

●In Japan, you need a prescription to get antibiotics.

日本では抗生物質を手に入れるには処方箋が必要です。

It lasts for ○ hours.(○時間効きます。)

〇には数字を入れます。何時間効き目があるかを伝えるときに使う、便利な表現です。

○時間効きます。 の表現

It lasts for 4 hours. 
(イッ ラスツ フォー フォー アワーズ)
4時間効き目が持続します。

Which do you prefer, A or B?(AとBのどちらが好きですか?)

AとBを比べてどちらが良いか聞き出す方法です。

「ウイッチ ドゥーユー プリファー」と発音します。

 

どちらが好きですか? の表現

Which do you prefer, a skin moisturizer or something medicated, like an antibiotic cream?
保湿剤か、抗生物質のクリームのような医薬品か、どちらが良いですか?

Which kind would you prefer, drowsy or non-drowsy?
眠くなるタイプと眠くならないタイプ、どちらがよろしいですか?

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加