口元関連の症状に関する英語をまとめていきます。
口唇ヘルペス
冬がやってくると、
と言われることが増えます。 コルソーとは、 cold sore、口唇ヘルペスのことです。 コールドソアーではなく、 コルソァに近い発音です。
この言葉は、 cold(風邪)+sore(痛み)の言葉の通り、風邪や疲れなどで抵抗力が落ちた時に出ることが多い症状です。
日本人は普通に話の中で「ヘルペスができちゃって…」と言いますが、欧米の方は、herpes(読み方はハーピーズ)と言うと、 性感染症の方のヘルペスを想像する場合が多いので、ヘルペスという言葉は使わないようにしましょう。
海外では、口唇ヘルペスの薬は簡単に買えるところが多いですが、日本では第一類医薬品になるので薬剤師のみが扱えます。また、海外ではいろいろな剤形があり、貼るタイプのものも販売しています。
日本の口唇ヘルペスのお薬は、基本的に 再発した場合に用います。ですので、もしも口唇ヘルペスにかかったことがあるかどうか聞く場合は、以下のように聞きましょう。
口内炎
口内炎の英語表現でメジャーなものに、2つあります。
ひとつ目は、mouth ulcer 。 ulcerは、オゥサーと発音します。
もう一つ、canker sore ケンカー ソァ という言い方もあります。canker soreという表現は、北アメリカを中心に使われます。
●canker sore(北米) ケンカー ソア
口内炎
ulcer も canker も潰瘍という意味です。 ちなみに胃潰瘍のことは、stomach ulcerと言いますので、一緒に覚えてしまいましょう。
口内炎の薬の案内
一番メジャーな口内炎薬は、ステロイド剤になりますが、 英語話者の方は、ステロイド剤のことを”steroid”ということはあまりありません。
私たちが “It contains steroids.”(ステロイドが含まれます。)と言っても、ポカーンとした顔をされることが多いです。医療関係者など医療に詳しい方であれば、steroidで意味を拾ってくれる場合もありますが、もしステロイドという言葉を使いたいのであれば、
と伝えます。
英語話者のお客さまがよく使っているステロイドの表現は、以下になります。
●hydrocortiosone ハイドロコーティゾン
どちらもステロイド剤の成分の一種になりますが、ステロイドを代表してこのように言われることが多いです。日本語だと、それぞれ、コルチゾン・ヒドロコルチゾンになりますね。